Der Terry Pratchett-Thread

hat jemand schon die beiden bände gelesen wo charaktere der scheibenwelt in die rundwelt kommen?
würd mich mal interssiern wie die so sind.

ich hab mir jetzt mal zwei englische pratchett bestellt, da bin ich auch echt gespannt weil ich teilweise das gefühl habe das die übersetzung nicht immer passt. vor allem die titel sind ja wohl richtig scheisse übersetzt, immer diese lustigen wortspiele... die originaltitel sind eher simpel gehalten.
 
translation

kennst du "die scheibenwelt von a - z"? da is n interview mit andreas brandholst (oder wie auch immer der heißt) drin, der hat die meisten pratchetts (ich glaube ab "der zauberhut", das 3. sw- buch) übersetzt. er meint auch, daß es da einige wortspiele im englischen gibt, die nicht übersetzbar sind, so daß man dann halt anderswo eins in dem stil einfügt. ich kenne da ein beispiel - ich weiß nur nich, aus welchem buch: da sagt ein zwerg "and bob is your uncle!" (etwa: "fertig ist der lack!" oder "so und nich anders!") - worauf (ich glaube) karotte antwortet: "i ain't got an uncle called bob..." und das lässt sich nich so gut übersetzen!
oder den absolut bekloppten johnson: brandholst ist erst spät aufgefallen, daß die initialen im original Bloody Stupid Johnson (BSJ) die umgedrehten Initialen von Johann Sebastian Bach (JSB) sind, also das genie contraire...
 
muahahahaha...

ich hab mir grad "alles sense" geholt... ich liebe diesen humor:D
 
Re: translation

Original geschrieben von dommi83
kennst du "die scheibenwelt von a - z"? da is n interview mit andreas brandholst (oder wie auch immer der heißt) drin, der hat die meisten pratchetts (ich glaube ab "der zauberhut", das 3. sw- buch) übersetzt. er meint auch, daß es da einige wortspiele im englischen gibt, die nicht übersetzbar sind, so daß man dann halt anderswo eins in dem stil einfügt. ich kenne da ein beispiel - ich weiß nur nich, aus welchem buch: da sagt ein zwerg "and bob is your uncle!" (etwa: "fertig ist der lack!" oder "so und nich anders!") - worauf (ich glaube) karotte antwortet: "i ain't got an uncle called bob..." und das lässt sich nich so gut übersetzen!
oder den absolut bekloppten johnson: brandholst ist erst spät aufgefallen, daß die initialen im original Bloody Stupid Johnson (BSJ) die umgedrehten Initialen von Johann Sebastian Bach (JSB) sind, also das genie contraire...

...wie geil :eek: ...das habe ich nie gelesen, und das obwohl ich den A-Z schon seit 4 Jahren habe !
 
Original geschrieben von Balou
auf www.scheibenwelt.de ist unter Seine Werke / Übersetzungsfehler eine Auflistung indem unter anderm solche unübersetzbaren Stellen erklärt werden
mhm, der typ ist aber ein bisschen ZU penibel... solange der sinn nicht beschädigt wird, kann man ja auch mal ein wort anders übersetzen.
 
ich zieh mir garde "das licht der Fantasie" als mp3-hörspiel...
 
Terry Pratchet ist genial! Ich liebe diesen Humor, einfach herrlich!
 
Original geschrieben von mighty Komapatient

krass? woher? deutsch oder englisch? gibts da noch mehr von?
bei soulseek, auf deutsch. keine ahnung obs davon noch mehr gibt. habs auch nur zufällig bei jemandem gefunden.
hab bißher auch nur eine Minute reingehört, und der Vorleser hat sich ziemlich langweilig angehört. naja..mal schauen...
 
so, und jetz zieh ich mir "Der fünfte Elefant" gelesen von Dirk Bach...:D

und "die volle wahrheit"..
 
Hab mir vorhin auf der Zugfahrt von Köln nach Geldern "Nur du kannst die Menschheit retten" gegeben - eins der wenigen Bücher, die ich noch nicht von Pratchett kenne.

Spielt nicht auf der Scheibenwelt ist aber von der Idee her sehr witzig: die Aliens in einem Sci-Fi-Ballerspiel ergeben sich und wollen, dass der Spieler ihnen Geleitschutz in ihre Heimat gibt.

Mit dem typischen Pratchett-Humor ist das Teil gut zu lesen, wenn es auch nicht zu seinen Glanzstücken gehört.

Mo$$ad
 
mein letzter pratchet war "fliegende fetzen"
mal wieder einer, der sofort zu meinen favoriten aufsteigt.
eine insel steigt genau zwischen klatsch und ankh mopork aus dem meer auf. sofort kommt die unvermeidliche internationale krise...
das buch gehört zu stadtwache storyline, die find ich sowieso am besten. genau wie beim 5. elephanten wird hier die internationale diplomatie aufs korn genommen, in kriegszeiten ist das natürlich noch umso krasser.
 
Stadwache kommt bei mir als Nr.1.....
Der 5.Elefant ist bisjetzt mein Lieblings Scheibenwelt Band:)

Die älteren Herren aus der Universität sind aber auch genial...

vorallem der Quästor als Zombie und der Biblothekar:D
 
Back
Top Bottom